こばとの英語ノート

 言葉の妖精こばとの変てこな日常生活を英語を織り交ぜながら綴っています。こばと英語辞典も製作中。いつかは英語の総合サイトだって威張れるようになりたいな。何はともあれ、『こばとの英語ノート』をよろしくね!

英語で「お気に入りのドラマを観せてあげます」

 ≪ 前回のお話『姉が札幌に帰ります』はこっちね~♪

 指輪さんも、あんな暗い金庫の中に閉じ込められていては、さすがに退屈だろうなと思って、こばとは指輪さんの現代日本語教育も兼ねた一石二鳥の案を思いつきました。でも、そのためには指輪さんをこばとの自室(屋根裏部屋)まで連れて行かなくてはなりません。姉からは「絶対に保管庫から出すな」と言われていますけど、とりあえずその言葉は忘れることにして、お昼休みに保管庫まで降りて行きました。

英語で「お気に入りのドラマを観せてあげます」

こばと
 今日は特別に、こばとのお部屋に連れて行ってあげることにしたのね~。

指輪
 ...... いえ。そんな所に連れて行くよりも外に出してください。

こばと
 きききい! 「そんな所」とは何ですかー!
 こんなに可愛い妖精さんの自室に招かれるなんてこのうえない幸せのはずですよ~。

指輪
 ...... その自己中心的な御性格は、600 年前から少しも変わられておりませんな。

こばと
 きききい! 丁寧な口調でこばとの欠点を指摘しないでくださいな~!
 「もしかすると言われる通りかも」て納得しちゃいそうになりますよ~!

指輪
 も、もしかするとって ......

こばと
 とにかく連れて行きますよ~。

 そんなわけで、指輪をリュックに入れて屋根裏部屋に連れて行って、テレビと HDD の電源を入れて準備します。

こばと
 I'll show you my favorite TV drama series.
 これから、こばとのお気に入りのドラマを観せてあげましょ~。


指輪
 ドラマ?

こばと
 現代の人気ドラマを観れば、指輪さんもすぐに現代日本語を覚えられますよ~。

指輪
 なるほど。どうせ他にすることもないので、それもいいかもしれません。
 ところで、これはどういう内容のドラマなのですか?

こばと
 じゃじゃ~ん! これですよ~!

孤独のグルメ Season6 DVD-BOX

新品価格
¥9,417から
(2017/11/10 17:13時点)




こばと
 こばとが第1シリーズから欠かさずに録画している『孤独のグルメ』というドラマですよ~。それでは、こばとは仕事があるので、夜にまた迎えに来ますね~。

 そして屋根裏のすぐ下にある職場に戻ります。

涼音
 ...... いったい何をなさっているんですか?

こばと
 何でもないです。どうかお気になさらず。
 何度も言うようですけど、ちっとも怪しくないですから。

涼音
 ...... 何度も言うようですけど、とっても怪しいです。

こばと
 ゴロ~♪ ゴロ~♪ イノガシラ♪

涼音
 ...... 変な歌をうたわないでください。

 仕事を終えたあとに屋根裏に戻りました。

こばと
 どうでしたか~? 勉強になったでしょ~?

指輪
 ...... おじさんが食べているだけのドラマです。

こばと
 そうですよ~。美味しそうでしょ~?

指輪
 私は物を食べられないので「それにしても腹が減った」というような台詞を覚えたところで、使う機会がありません。

こばと
 他にもあるでしょ~。OP にある

 誰にも邪魔されず、気を遣わずものを食べるという孤高の行為。
 この行為こそが現代人に平等に与えられた最高の癒しと言えるのである。
 (『孤独のグルメ』からの引用です)

という台詞は心に染みる名言ね~。食いしん坊はかくありたいものね~。指輪さんもぜひ覚えてくださいな~。

指輪
 ...... 次回は何か別の番組を見せてください。

こばと
 そうですか? それじゃあまた何か考えておきますよ。

<指輪とはドラマの趣味が合わなかったようです>

 ≫ 次回は鯛焼き食べるのね~♪
関連記事
スポンサーサイト
 [ 2017/11/10 17:20 ]  こばとの英語日記 | TB(-) | コメント(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する