こばとの英語ノート

 言葉の妖精こばとの変てこな日常生活を英語を織り交ぜながら綴っています。こばと英語辞典も製作中。いつかは英語の総合サイトだって威張れるようになりたいな。何はともあれ、『こばとの英語ノート』をよろしくね!

シュークリームは和製英語です

 ≫ [楽天広告] 美味しいシュークリームをお取り寄せしましょー!


 今日は久しぶりに小春ちゃんと一緒に池袋サンシャインシティをぶらぶらしていました。ハワイアンバーガー食べて、小春ちゃんの帽子を買って、アクセサリーショップに寄って、そんなふうに適当に遊んでから帰路につくことなりました。

シュークリームの名前の由来は?

こばと
 おっと。ちょっとそこのコンビニ寄りましょー。

小春
 いいよー。

こばと
 今日のおやつを買いましょ~♪
 何にしようかな~♪
 ロールケーキに、エクレア、プリン~♪
 色々ありますね~♪ 迷っちゃいますね~♪

小春
 お店の中で歌わないでー。

こばと
 今日は基本形でいきましょー。
 初心にかえって、シュークリーム に決まりねー。

小春
 基本形とか意味わかんないしー。

こばと
 それと他にもエクレアとチョコケーキも買いましょー。

小春
 基本形だけじゃないしー。3つも買ってるしー。

こばと
 ついでにカップ麺とポテトチップスと ...... レトルトカレーも買っておこうっと。

小春
 どんだけ買うのー?

こばと
 こばとは小さいから、普段はこんなにたくさん買い込めないけど、今日は小春ちゃんにお家(『あとりえこばと』)まで運んでもらえますからねー。

小春
 さいあくー!

こばと
 さあ、その商品をレジまで持っていってくださいなー。
 お金は、こばとのリュックに入ってます。

小春
 もー。

 そんなわけで、小春ちゃんに買い込んだ物を持ってもらって、お家に寄ってもらいましたよ。

こばと
 さっそくおやつにしましょー。
 というわけで、今日のテーマは 英語でシュークリーム ですよー。

小春
 シュークリームは、もとから英語じゃーん。

こばと
 残念ながら違いますよー。シュークリームは和製英語 なのねー。フランス語の Chou à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)に由来するのねー。

小春
 じゃあ、英語ではなんていうのー?

こばと
 cream puff(クリームパフ)

小春
 ふーん。こはるはシュークリームって名前のほうがいいなー。

こばと
 ちなみに Chou(シュー)はフランス語でキャベツって意味ですよ。
 ほら。皮の形がキャベツに似ているところからきているのです。

小春
 そんなに似てないよー。

こばと
 ...... まあとにかく、そういうことなのです。
 さっそく、いただきましょー。ぱくぱくぱく。
 甘くて美味しいのねー。
 やっぱりコンビニスイーツの基本形はシュークリームね。

小春
 スイーツの基本はプリンだよー。

こばと
 ええ!? 何を言ってるんですかー!?
 シュークリームに決まってるでしょー!

小春
 プリン!

こばと
 シュークリーム!

<このあと、プリンとシュークリーム論争がしばらく続きました>
関連記事
スポンサーサイト
 [ 2017/09/17 22:01 ]  日曜日のグルメ英語 | TB(-) | コメント(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する