こばとの英語ノート

 言葉の妖精こばとの変てこな日常生活を英語を織り交ぜながら綴っています。こばと英語辞典も製作中。いつかは英語の総合サイトだって威張れるようになりたいな。何はともあれ、『こばとの英語ノート』をよろしくね!

英語でお煎餅を齧ります

 今日は日曜日の英語グルメ2本立てです。
 ≪ お昼はオムライスを食べましたよ。

英語でお煎餅を齧ります

真理子
 お茶を淹れたけど、こばとちゃん、お煎餅食べる?

こばと
 食べる、食べる。3時のおやつねー。

 I'm going to crunch on a rice cracker.
 こばと、お煎餅かじるのねー。


 ぽりぽりぽり。ぱりぱりぱり。

博和
 ...... そうやって両手で(こばとちゃんからすると)大きな煎餅齧ってる姿 ...... まるでリスみたいだな。

こばと
 ぽりぽりぽり。ぱりぱりぱり。

真理子
 やだ、博和ったら。あはは、本当だ。
 リスそっくり。かわいい。

こばと
 こばとは、そんな下等な動物じゃありませんよー。
 ぽりぽりぽり。ぱりぱりぱり。

博和
 ...... か、下等? そりゃリスに失礼だろ。
 ところで、煎餅は英語で rice cracker ていうのか。またひとつ勉強になったな。

こばと
 そうですよー。他にも Japanese cracker とか、salted cracker とか、そんな感じで言えば伝わるんじゃないですかねー。まあ、煎餅を1度も見たことなければ、やっぱり伝わらないかもしれないけど。

真理子
 それじゃあやっぱり、煎餅は senbei として海外に広めたいわね。

こばと
 別にー。そこまで煎餅に思い入れないしー。
 rice cracker でいいんじゃないですかねー。
 ぽりぽりぽり。ぱりぱりぱり。

真理子
 あ、あれ?

<3度も同じ手に乗りませんよー!>
関連記事
スポンサーサイト
 [ 2017/07/30 23:01 ]  日曜日のグルメ英語 | TB(-) | コメント(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する