こばとの英語ノート

 言葉の妖精こばとの変てこな日常生活を英語を織り交ぜながら綴っています。こばと英語辞典も製作中。いつかは英語の総合サイトだって威張れるようになりたいな。何はともあれ、『こばとの英語ノート』をよろしくね!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 [ --/--/-- --:-- ]  スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

文房具の英語(ボールペン、色鉛筆、蛍光ペン、定規)

英語で文房具の買い物です
(ボールペン、色鉛筆、蛍光ペン、定規の英語)

 何となく、ふらふらと池袋を飛び回っていると、お友達に出会いましたよ。

こばと
 友里さん、真由美さん、こんにちはー。

牛込 友里
 あ、こばとちゃんだ。こんにちはー。

山崎 真由美
 ひさしぶりー。

こばと
 学校帰りに寄り道ですか?

真由美
 ですねー。

友里
 東急ハンズに行きまーす。

こばと
 ハンズですかあ。あそこは色々な物が揃っていて面白いですよねー。
 こばともついて行きたいなー。

友里&真由美
 いいよー。

こばと
 友里さん、ちょっと肩に乗せてくださいな。
 一日中飛んでて疲れてしまいました。

友里
 くすくす。いいけどー。

こばと
 よいしょっと。

真由美
 あのねえ、今日は学校で大事件があったんだよ。

友里
 生田目君の一大決心。

真由美
 小春ちゃんの机にラブレター♪

友里
 小春ちゃんたら、それ見て「なまためからだー、ちょーやだー」て大声で叫んだもんだから、クラス中に知れちゃって。

真由美
 生田目君はあえなく撃沈。ちょっと可哀想だったね。

友里
 小春ちゃん、可愛い顔してひどいことするよねー。こばとちゃん?

こばと
 あはは、あははは、おかしすぎる。
 お腹が痛い、あははは ...... 私、笑い上戸なんですよ ......

真由美
 何もそこまで大笑いしなくても......

友里
 肩の上で小刻みに動かれると、くすぐったいよ。

<一行はハンズに到着し、エスカレーターで事務用品の階へ>

こばと
 せっかくだから、本日は Stationary (文房具)をテーマにレッスンしましょう!

友里&真由美
 やっぱりねー。

ボールペン

こばと
 これは?

真由美
 ballpoint pen (ボールペン)でーす。

こばと
 お、やりますねー。

色鉛筆

こばと
 これも簡単ですかねー。

友里
 colored pensil(色鉛筆)。

蛍光ペン

友里&真由美
 わかりませーん。

こばと
 highlighter(蛍光ペン)ですね。
 塗った所を highlight (目立たせる)から、highlighter です。

友里&真由美
 なーるほど!

こばと
 もう少しこの辺を見ていきましょう。万年筆は fauntain pen といいます。
 fauntain とは「泉、湧き水」という意味です。
 サインペンは felt-tip pen,マーカーは marker pen,ではシャープペンは?

真由美
 うーん ...... そのまま sharp pencil じゃだめ?

こばと
 残念ながら違います。
 英語では mechanical pencil といいます。
 それでは別のコーナーに行ってみましょう。

定規

真由美
 ruler ね。

こばと
 ではこっちの三角定規は?

真由美
 trianguler ruler?

こばと
 簡単に triangle でいいんです。

友里
 そうなんだー。

こばと
 紙を置いてある所に行ってみましょう。

こばと
 方眼紙は?

友里
 わかんないなあ。

こばと
 graph paper です。他には ......

  tracing paper(トレーシングペーパー)
  carbon paper(カーボン紙)
  drawing paper(画用紙)

 など色々ありますね。これは高級製図用紙として有名な kent paper (ケント紙)です。イギリス南東部のケント州で初めて作られたから、こう呼ばれています。原料は chemical pulp (化学パルプ)、chemical pulp というのは、 wood (木材)を化学的に処理して得られる fiber (繊維物質)で ......

友里&真由美
 もういいでーす。

こばと
 それでは本日はここまでー。

<おしまい>
スポンサーサイト
 [ 2015/04/16 13:11 ]  こばとの英語日記 | TB(0) | コメント(0)

英語で都市、住宅地、道路、信号、横断歩道

 こばとたちは上池袋の桜公園に集合しましたよ!

大都市東京を散策しながら英語を学びます
(都市、住宅地、道路、信号、横断歩道の英語)

こばと
 It's Sunday! 日曜日です!
 Let's go for a walK! 元気よくお散歩しましょう!

小春
 お家でごろごろしてたいよー。

沙希
 せめてもっと有意義なことしたい。

こばと
 散歩しながら vocabulary (語彙)が増やせるんですよ。これほど有意義なことないですよー。
 本日のテーマは City & Town (都市と町) です!

沙希
 road (道路)、house (家)、station (駅)、park (公園)・・・・・・

こばと
 あ、勝手につらつらと単語を並べないでください! 何てことするんですか!

沙希
 何もそんな一大事みたいに血相変えなくても ......

こばと
 沙希さんが非常識なことするからですよ。
 あ、ちなみにね、park はもっと広い公園のことです。
 こういう residential area (住宅地)の真中にあるような小さな公園は square ですよ。

沙希
 どっちでもいいよ。

こばと
 どっちでもいいことありませんよー!

小春
 喧嘩はやめようよー。

こばと
 では出発! street (街路)を抜けて avenue (大通り)へ出ます。
 おおっと、これは何ですか?

 電柱

沙希
 ただの電柱でしょ ......

こばと
 utility pole といいますよー。電線は electric wire です。
 さあ、大通りに沿って堀之内橋を渡ります。
 crossing (交差点)に出ました。traffic light (信号)が赤です。止まりましょう。

沙希
 幼稚園の引率じゃあるまいし。

 横断歩道

こばと
 青になりましたよ。
 cross walk (横断歩道)を渡りまーす。この辺はもう池袋ですねー。

小春
 つまんないよー。

沙希
 いつもの通学路だからね。

小春
 せめてもっと違うとこ行こうよー。

こばと
 あ、 police box (交番)があります。沙希さん、

 Excuse me,I have a question.
 (ちょっと伺いたいのですが)

とお巡りさんに声をかけて、

 Can you tell me how to get to the Ikebukuro Station?
 (池袋駅へはどう行ったらいいですか)

と尋ねてみてください。

沙希
 何で? 意味不明! 池袋駅は知ってるし!
 この先まっすぐ歩けばいいだけじゃん!

こばと
 英会話の練習ですよ。

沙希
 ...... ともかくこのまま駅行って、電車乗ってどっか遠出しよう。
 池袋うろついてても仕方ないし。

こばと
 ダメ!

沙希
 ダメって ......

こばと
 駅にはまだ行きませんよ。左に折れてくださーい。

小春
 どこ行くのー?

こばと
 さあ着きました。
 post office (郵便局)と firehouse (消防署)が並んでいますねー。

沙希
 何でわざわざこんな所にまで ......

こばと
 2つともとっても大事な単語です。
 それでは今来た道を戻りまーす。
 おっと。ついでにこれは roadside tree (街路樹)ですねー。

沙希
 どうでもいいよ。

小春
 疲れたよー。

こばと
 はーい。それでは山手線に乗って上野へ行きましょう。

 上野駅

こばと
 思いの他、遠出になってしまいましたが、上野には色々ありますからねー。
 museum (博物館)、art museum (美術館)、park (公園) ......

小春
 私、動物園に行きたいなー。

こばと
 zoo (動物園)ですね!
 それでは、どこかで昼食をとって、このまま次回のテーマ Mammals (哺乳類)へと続きまーす!

英語表現 City & Town (都市と町)

 町で使えそうな表現を集めてみましたよ!

 capital city of Japan 日本の首都

 もちろん、東京のことです。

 inner city 都心

 東京でいえば皇居や官庁がある千代田区のこと。もっと絞り込めば千代田区霞が関かな。東京メトロ丸の内線、日比谷線、千代田線が通じていますね。こばとも東京に住んでるけど、池袋だからちっとも都心じゃないね。小春ちゃんのお家がある上池袋はもっと違う。でも住んでみるといい所ですよ。

 a city with a population of ten million 1千万都市

 million は「百万」だから、その10倍の ten million で「一千万」です。いつも思うけど、漢字って便利だよね。上のように長い英語フレーズも漢字だとたった5文字で書けちゃったりするもんね。

 urbanization 都市化

 city administration 都市行政

 city council 市議会

 city planning 都市計画

 きちんと計画しないと経済機能を十分に生かせません。

 urban renewal 都市再開発

 東京オリンピックを控えて活発です。こばとが好きな椎名町駅も変わっちゃったな。前の簡素な雰囲気のほうが好きだったな。

 the metropolitan governer 都知事

 metropolis は「主要都市」、metropolitan は「主要都市の」。

 the Governor of Tokyo 東京都知事

 今(2015.7)の東京都知事は舛添氏ですね。

 city state 都市国家

 国家として独立している都市のことです。古代ギリシャのアテネやコリントなどがこれに当たります。地方自治体とは異なります。ある統治組織が「国家」であるためには「外交権」を持っている必要があります。

 All the city knows the news.
 町中の話題だよ。

 この場合の city は「市民」という意味で用いられています。
 「町の人誰もがそのニュースを知っているよ」ということです。

 The whole Ikebukuro town is talking about Kobato.
 池袋の町中がこばとちゃんの話題で持ちきりだよ。

 残念ですけど、特に話題になっていないようです。

 the City ロンドン中心部

 定冠詞を添えて、大文字で始まる City と書くだけで、「ロンドンの中心部」ということを表します。それだけ重要な都市だと認識されているということです。かっこいいですね。こばとは旅客機もない時代(明治)にロンドンへ渡航したことがありますけど・・・・・・「日本のほうがずっと住みやすいね」と思いました。で、1980年代になってから再びロンドンへ行きましたけど・・・・・・「やっぱり日本でいいや」と思いました。おしまい。

 Fifth Avenue (ニューヨーク)五番街

 アメリカを代表する地区ならこの Fifth Avenue ですね。マンハッタン島の中央を南北に走る繁華街のことです。高層ビルがずらーっと並んでいます。五番街には2000年代にマリちゃんと行きました。たくさんお買い物しました。楽しかったです。でも私は普段から大都会に住んでいるので、旅行のときはグランドキャニオンのような大自然を見る方が楽しいです。ああいう巨大な風景は日本にはないので、圧倒されてしまいます。

 town center 繁華街

 town counsil 町議会

 town meeting 町民会

 town gas 都市ガス

 town official 町役人

 town house 小さな家

 go to town 浮かれ騒ぐ

 go up to town 上京する

 paint the town どんちゃん騒ぎをする

 walk around town/walk through the streets 町を歩く

 こばとは町中を飛び回っているので fly around town と新しい慣用句で表現するしかないですね。

 residental street 住宅街

 こばとの住む『あとりえこばと』は商業地区でお店がたくさんありますが、小春ちゃんたちが住む上池袋はまさに "residental street(住宅街)" です。似たようなお家がたくさん並んでいて、細かな路地も入り組んでいるので、慣れないうちはけっこう道に迷ったりします。

 main street 表通り

 back street 裏通り

 busy street 往来の激しい道

 avenue of elms 楡の並木道

 in the street 歩道

 on the street 車道

 主にアメリカでは in と on で異なるので要注意です。
 前置詞の意味うんぬんではなくて、あくまで慣習的なものです。
 in と on てネイティブでも使い分けが微妙なんですよね。

 road junction 交差点

 fork in the road 三叉路

 三叉路は確かに「フォークの形」をしていますね。

 road sign 道路標識

 one-way traffic 一方通行

 traffic control 交通整理

 road accident/traffic accident 交通事故

 the light turn the green 信号が青になったよ

 the light turn the red 信号が赤になったよ

 単語帳では信号を traffic light としておきましたが、信号を目の前にしたような状況では、単に the light と言えば通じます。

 The traffic is heavy on the street.
 There's a lot of traffic on this road.
 その通りは交通量が多い。

 The traffic is right on the street.
 There's little traffic on this road.
 その通りは交通量が少ない。

 ここでも「車道」であることを意味する on the street に注意してください。

 Is this the road to Itabashi?
 板橋に行くにはこの道でいいですか?

 外国人観光客も増えてきましたから、いつこういう質問をされるかわかりません。

 You're on the wrong road.
 道を間違えてますよ。

 違っていたらこう答えましょう。
 
 The Ikebukuro station is down the road.
 池袋駅はこの通りを真直ぐ行った所にあります。

 The Gokokuji station is down the street.
 護国寺駅はこの通りを真直ぐ行った所にあります。

 <別に道が上り坂だろうが下り坂だろうが構わず down the street を使ってください。

 The road down the street is under constraction.
 この先工事中。

 工事中に出くわすと、「うわ、面倒くさいな」なんて思ったりしますよね?
 こばとは飛べるから平気ですけどね。

言葉の妖精こばとの英単語帳
City & Town 都市と町
英語日本語
city都市
town
metropolis主要都市
megalopolis大都市
industrial city工業都市
commercial city商業都市
road道路
street街路
avenue大通り
lane小道
express way高速道路
loop road環状道路
crossing交差点
cross walk横断歩道
traffic light信号
tollgate料金所
parking lot駐車場
parking lot for bicycles駐輪場
road side tree街路樹
street lamp街灯
residental area住宅地
residental development団地
house
apartmentマンション
Atelier Kobatoこばとのお家
utility pole電柱
electric wire電線
station
park公園
square小さな公園
seaside park海浜公園
fountain噴水
monument記念碑
city hall市庁舎
town hall町役場
police station警察署
police box交番
firehouse消防署
tax office税務署
post office郵便局
water department水道局
electric power company電力会社
health center保健所
public library公共図書館
museum博物館
art museum美術館
theater劇場
concert hall音楽堂
stadium競技場
zoo動物園
botanical garden植物園
the Catholic churchカトリック教会
the Protestant churchプロテスタント教会
Shinto shrine神社
temple
graveyard墓地
cemetery共同墓地
public bathhouse公衆浴場
day-care center保健所
nursery school保育園
kindergarten幼稚園
elementary school小学校
middle school中学校
high school高校
junior collage短大
university大学
vocationary school専門学校
securities exchange証券取引所
brokerage firm証券会社
bank銀行
city bank都市銀行
trust bank信託銀行
TV stationテレビ局
publisher出版社
printing office印刷所
department store百貨店
restaurantレストラン
cafeteriaカフェ
bar酒場
bookstore書店
crowd雑踏
traffic jam交通渋滞
city dwellar都市住民
townspeople町の人
townsfolk町の人
 [ 2015/04/19 02:38 ]  こばとの英語日記 | TB(-) | コメント(0)

City の印欧語源は「大所帯の家族」です

City の印欧語源は「大所帯の家族」です

 City(都市)と聞いたときに頭に浮かぶのはどんな光景ですか? 立ち並ぶ高層ビル群、網の目のように張り巡らされた交通網、交差点を埋め尽くす人の海、展望台から見下ろすイルミネーションに彩られた夜景・・・・・・いずれにしても city という言葉は何か巨大なものを連想させますね。しかし、この city も元を辿ればとても慎ましい意味を持つ言葉に辿りつきます。
 印欧祖語 kei は「横たわる、寝台、寝椅子、親愛な」という意味の単語です。印欧祖語の話し手たちは半定住・半遊牧の生活を送っていました。時代があまりに古い(古代ギリシャよりずっと昔です!)ために、彼らの住環境はまだほとんど知られていませんが、おそらくとても簡素な造りの家で、一部屋で家族が共に寝起きしていたことが想像できます。ですから、彼らにとっては「横たわる」ということは「大切な家族と共に暮らす」ことだったのでしょう。

 実際、keiwi という形がラテン語に入り cīvis となったとき、その意味は「家族の一員」でした。そして時が経つと範囲を拡大して「市民」という意味に変化しました。ローマ人は個人名、家族名の他に氏族名を名乗っていました。たとえば、有名な Gaius Julius Ceaser(ガイウス・ユリウス・カエサル)の氏族名は Julius(ユリウス)です。氏族とは共通祖先を持つ成員が構成する血縁集団です。ローマは氏族社会を基盤に発展した国家であり、それはおそらく印欧祖語時代から受け継いだ社会制度だと考えられます。その血縁社会がもう一段階進んで「都市」というより大きな共同社会に発展すると共に cīvis は新たな連帯の価値観、つまり「ローマ市民であること」に変化していったと考えられます。
 この cīvis が英語に入り civic(都市の、市立の)、civil(一般人の、国内の、文民の)、そして city(都市)というよく知られた単語を派生させました。

 kei という言葉の持つ素朴な雰囲気を受け継いだ単語も一応あります。ゲルマン語 hīwa, 古英語 hīwan(家族の一員)を経て生じた hind は「作男、田舎者、小百姓」という意味をもつ単語です・・・・・・素朴といえば素朴なのですが、ちょっと小馬鹿にしたニュアンスを含むので、使わないほうがいいですね。

 koimā という形からはゲルマン語の koimān(眠らせる)を経て、英語の cemetery(死者を静かに眠らせる場所:共同墓地)という言葉になっています。

 koinā の形はラテン語で cūnae(ゆりかご、出生地)という言葉になりました。これは英語の incunamula(揺籃期、黎明期)という単語を生み出しました。使用頻度は少なく、文学などにおいても黎明期は the dawn of と表現するほうが一般的です。でも incunamula という響きはなかなか格好良いですよね。

 ゲルマン語 hiwidō から古英語 hīgid(土地の測定)を経て生み出された hide は古い時代の用地面積を表す単位です。「隠す」という意味の hide とは別の単語です。これも原語で英国史などを読まない限り目にすることはまずないと思います。

印欧語源式単語帳
kei 横たわる、寝台、親愛な
英語日本語
city都市
civic都市の、市立の
civil一般人の、国内の
cemetery共同墓地
incunabula揺籃期、黎明期
cemetery共同墓地

語源に触れてみよう

 遠い昔から人類の歴史は戦争と共にありました。まだ数百人から数千人規模の小さな村落共同体を維持するために、居住地を見晴らしの良い高地に据えて、堀や柵で囲い込み、外敵に備えていなければなりませんでした。
 印欧祖語 dheuə(閉める、終える)から派生した dhūno は「囲まれた、要塞化された場所、丘の要塞」という軍事色の濃い言葉です。

 ゲルマン語では意味を変えずに発音を変化させて dūnaz となり、古英語 dūh は軍事的意味合いは失われて単に「丘」を示す単語となりました。dūh が現代英語に欠かせない down(丘から見下ろす:下に、下り、丘のように高い所:高原)という言葉を生みます。
 しかし現代の辞書では「高原」を意味する down は同じ綴りの別の単語として扱われています。おそらく古い時代に別々の用途で用いられるているうちに、別種の単語として認識されていったのでしょう。
 dūh は地名の後ろにつく don という形にも姿を変えています。たとえばテニスの世界大会で有名な Wimbledon(ウィンブルドン)の語尾になっています。
 dūnaz は中期オランダ語では dūne(砂丘)となり、これはほとんどそのままの形で現代英語の dune(砂丘)となりました。

 dhūno はケルト語では dūnon(丘、丘の要塞)と本来の意味を維持し、ゲルマン人はこの言葉をケルト人から借用して tūnaz(要塞化された場所)としました。「要塞」は当時の社会に必須の言葉ですから、dūnaz が失った意味の空白を tūnaz で補っているのです。この tūnaz は古英語で tūn というように発音が簡略化され、その概念は広がって「閉じられた場所、村、自作農場」となりました。そしてこの tūn が現代英語の town(町)となったのです。

 最後にもう1つ。dheuə(閉める、終える)はさらに dheuh という言葉まで遡ることが分かっています。 dheuh の正確な意味はまだ解明されていませんが、おそらく dheu(死ぬ)という言葉と関連しているのではないかと考えられています。つまり、dheuh(死に関連する言葉)→「生涯を終える」→ dheuə(閉める、終える)という変遷があったのでは、ということです。その説を裏付けるような言葉が1つだけ英語に残っています。dheuə の変化形 dhūnes はラテン語の fūnes を経て英語の funeralを生んでいます。fūnes, funeral ともに、その意味は「葬式」です。ということは 印欧祖語の話し手たちは dheuə の段階でもその言葉に「死」を連想していた可能性があるということです。でもこの説が正しいとすると、town の語源は「死」ということになってしまいますね・・・・・・。

印欧語源式単語帳
dheuə 閉める、終える
英語日本語
town
down下に、下り
down高原
funeral葬式


気が向いたら押してね!
 
 [ 2015/04/19 04:38 ]  こばとの英語日記 | TB(0) | コメント(0)

動物園で哺乳類を観察しながら英語を学びましょう

整理整頓英単語 Mammals (哺乳類)


上野動物園

こばと
 上野動物園です。本日午後のテーマは Mammals (哺乳類)ですよー。
 哺乳類を観察しながら英語を学びましょう!

沙希
 何で哺乳類限定?

こばと
 私の単語分類帳がそういうふうになっているのだから、仕方ありません。

沙希
 こばとちゃんさあ、もう少し人に協調しようって気はないの?

小春
 いいから、早く入ろうよー

こばと
 2時間で回れるコースに沿って見て行きましょう。

沙希
 うわ、すごい人だかり。

小春
 パンダ、よく見えないよー

こばと
 これは無理ですねー。
 パンダは英語でもpanda,そのままですから問題ないですよ。
 はいはい、さくっと次へ行きましょう。

沙希
 ・・・・・・

トラ

小春
 大きなにゃんこ! かわいい!

沙希
 トラよ。 That's a tiger.

小春
 トラは大きなにゃんこなの。

沙希
 はいはい。

 ゴリラ

こばと
 gorilla (ゴリラ)ですねー。

小春
 なんか、こっち見てる。

沙希
 妙に哲学的な顔してるわね。小春より賢そうだ。

小春
 わ、私のほうが頭いいよ!

沙希
 そんなに必死に主張しなくても ......

小春
 私のほうが、ぎりぎり勝ってる ...... たぶん ......

こばと
 ・・・・・・

 ゾウ

沙希
 ゾウだ。 elephant だ。

小春
 私、ゾウに乗った少女になりたいなー。

沙希
 あったねー。そういう映画。
 あれ? ゾウに乗った少年だったっけ?

小春
 たぶん。見てないからわかんない。

沙希
 見てないのか ......

小春
 あ、次はハシビロコウだよ! ハシビロコウ!

こばと
 残念でした。さっきも言ったとおり、今回のテーマはMammals (哺乳類)ですよ。
 ハシビロコウは鳥類です。別の機会にしましょうねー。

小春
 こはる、ハシビロコウ見たい! 見たい、見たい、見たい!!

こばと
 何と我儘な ...... 5歳児ですか?

沙希
 あんたが言うなよ ...... 見せてあげなよ、ハシビロコウぐらいさ。

こばと
 仕方ないですねえ。今回だけですよ。

 ハシビロコウ

こばと
 ハシビロコウ(嘴広鸛)は、「嘴(くちばし)が幅広い鸛(こうのとり)」と言う意味ですよ。

沙希
 あれ? 何で和名の解説? 英語はどうした?

こばと
 だから今回はCategory (カテゴリ)が違うんです。言いたくありません!

沙希
 ここに英名が書いてある。 shoebill だってさ。

こばと
 あ、また勝手なことを!

沙希
 <スマホで検索>靴 (shoe) のようなくちばし (bill) だから、shoebill なんだってさ。
 へえ、ふーん、なるほどねー。

こばと
 ああ! 私を完全に無視して!

小春
 ハシビロコウ、全然動かないねー。

こばと
 もう十分です。次に行きますよ。

 カバ

こばと
 hippopotamus (カバ)です。

小春
 ヒポポタマスだって、変な名前ー。

沙希
 一度聞いたら、意外と頭に残る英語だわ。

 サイ

こばと
 rhinoceros (サイ)ですねー。

沙希
 ライノサラス ...... 恐竜みたいな名前ね。

小春
 私、アイスクリームが食べたいな。

沙希
 あんたはいつも唐突ね。

こばと
 では本日の lesson はここまでー。

言葉の妖精こばとの単語帳 Mammals (哺乳類)
English日本語
anteaterアリクイ
antelopeレイヨウ
ape類人猿
bonoboボノボ
chimpanzeeチンパンジー
gibbonテナガザル
gorillaゴリラ
orangutanオランウータン
armadilloアルマジロ
badger穴熊
bat蝙蝠
bear
brown bearヒグマ
polar bear北極熊
bull雄牛
cattle
calf仔牛
cow雄牛
ox労役用雄牛
camelラクダ
Arbian camelヒトコブラクダ
Bactrian camelフタコブラクダ
cat
kitten子猫
kitty子猫
cheetaチーター
deer鹿
buck牡鹿
stag牡鹿
doe雌鹿
hind雌鹿
fawn小鹿
elkヘラジカ
mooseヘラジカ
reindeerトナカイ
dog
dolphinイルカ
donkeyロバ
dugongジュゴン
elephant
flying squirrelムササビ
fox
vixen雌狐
fur sealオットセイ
giraffeキリン
goat山羊
billy goat雄山羊
he goat雄山羊
nanny goat雌山羊
she goat雌山羊
hedghogハリネズミ
hippopotamusカバ
horse
hyenaハイエナ
jaguarジャガー
kangarooカンガルー
killer whaleシャチ
koalaコアラ
llamaラマ
leopard
lynxオオヤマネコ
lionライオン
manateeマナティ
martenテン
moleモグラ
monkey
baboonヒヒ
lemurキツネザル
tarsierメガネザル
mouse小さな鼠
house mouse二十日鼠
muleラバ
opossumオポッサム
pandaパンダ
peccaryペッカリー
pig
swine
boar雄豚
sow雌豚
piglet子豚
platypusカモノハシ
pocupineヤマアラシ
rabbit
hare野兎
raccoonアライグマ
raccoon dog
rat大きな鼠
brown ratドブネズミ
black ratクマネズミ
rhinocerosサイ
sealアザラシ
sea lionアシカ
sea otterラッコ
sheep
ram牡羊
ewe牡羊
lamb子羊
slothナマケモノ
squirrelリス
tapir
Tasmanian wolfフクロオオカミ
tiger
whale
weaselイタチ
wild boar
wolf
walrusセイウチ
zebraシマウマ
 [ 2015/04/19 12:02 ]  こばとの英語日記 | TB(-) | コメント(0)

英語で職を探してお仕事しましょう

お仕事・職業に関する英語表現を集めましたよ


 well-paid occupation
 給料の良い職業

 badly occupation
 給料の悪い職業

 dangerous occupation
 危険な職業

 stressful occupation
 ストレスの多い職業

 occupational hazard
 職業上の危険

 service occupation
 サービス業

 the teaching profession
 教職

 I'm looking for a job.
 I'm looking for work.
 仕事を探してます。

 job には定冠詞がつきますが、work にはつきません。

 I lost my job.
 職を失いましたよ。

 I'm fired.
 解雇されてしまった。

 I quit my job.
 職を辞めました。

 I change my job.
 職を変えました。

 I change jobs many times.
 職を転々としています。

 seek occupation
 look for occupation
 職を探す

 What do you do?
 お仕事は何を?

 What do you do (for a living) ? の省略文です。「生活のために何をしているのですか?」という意味です。

 What's your occupation?
 ご職業は何ですか。

 I'm a teacher by occupation.
 教師です。

 I'm a carpenter by trade.
 大工です。

 I'm a medical doctor by profession.
 医師です。

 She is a lawer by profession.
 彼女は弁護士です。

 熟練技術を要する職業が trade, 高度な専門知識を要する職業が profession です。単に職業と言いたい場合は occupation です。自分の職業を伝えるときは、その職種によって by のあとに trade や profession をつけます。

 I make a living by painting.
 絵を描いて暮らしています。

 I'm trained in a skill.
 手に職がありますよ。

 career woman
 working woman
 professional woman
 職業婦人

 a job applicant
 applicant for a job
 求職者

 jobless person
 unemployed person
 unemployed people
 people out of occupation
 失業者

 I'm jobless.
 I have no job.
 I'm between jobs.
 I'm out of a job.
 失業中なんです。

 job interview
 就職面接

 job fair
 job festival
 就職説明会

 the wants ads
 職業案内欄

 job description
 職務内容記述

 professional consciousness
 職業意識

 vocational school
 職業学校

 vocational education
 職業教育

 vocational training
 職業訓練

 vocational guidance
 職業指導

 job counselor
 職業指導係

 learn a trade
 職業を身につける

 employment agency
 職業紹介所

 unemployment office <口語>
 public employment security office
 labour exchange <英>
 employment exchange <英>
 job placement office <米>
 the Department of Human Resources Office <米>
 職業安定所

 trade union
 職業別労働組合

 trade association
 職業団体

 Yellow pages
 classified telephone directory
 職業別電話帳

 vocational aptitude test
 professional aptitude test
 職業適性検査

 The ratio of job offers to applicant
 有効求人倍率

 labor force participation
 労働参加率

 get into the workforce
 労働力に加わる

 the business downturn
 不況

 worsening labor shortages
 人手不足の悪化

 occupational disease
 職業病

 the freedom to choose one's occupation
 職業選択の自由

 job security
 雇用の保証
 
 the Employment Security Act
 職業安定法

 occupational pension
 職業年金

 occupational therapist
 作業療法士

 job evalution
 業務評価

 job performance
 仕事の能力

 fill a job
 職務を行う

 lie down on the job
 仕事を怠ける

 I'm only doing my job.
 命じられた仕事をやっているだけですよ。

 「文句があるなら上の人に言ってよね」というよろしくない態度です。
 [ 2015/04/25 13:53 ]  こばとの英語日記 | TB(-) | コメント(0)


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。